Wikipedia

Resultados de la búsqueda

martes, 21 de octubre de 2014

Pronombres / Pronouns

La palabra “Pronombre” se compone del prefijo “pro” que significa en lugar de y la palabra “nombre” que es la denominación que se le da a una persona, a un animal o a una cosa. Así pues, el pronombre es aquella palabra que utilizamos en lugar del nombre.
Si no utilizásemos pronombres el habla y la escritura serían bastante repetitivas. De esta manera, una vez que nos hemos referido a un nombre, podemos reemplazarla a continuación por un pronombre; de lo contrario, si tuviésemos que utilizar el nombre completo de un sustantivo cada vez que nos refiriésemos a él, las oraciones serían largas y confusas. Es por ello, que la función principal de los pronombres es hacer que las oraciones sean más claras y breves. No obstante, el sustantivo siempre es requerido cuando se utiliza por primera vez.

Ejemplo:

Español:              -Hannah ama jugar con Milton. Ella lo encuentra relajante.
English:               -Hannah loves play with Milton. She finds it relaxing.

Sin pronombres, las oraciones quedarían así:

Español:              -Hannah ama jugar con Milton. Hannah encuentra muy relajante jugar con Milton.
English:               -Hannah loves play with Milton. Hannah finds relaxing play with Milton.


CLASES DE PRONOMBRES

Existen siete tipo de pronombres, que no se deben de confundir con determinantes o adjetivos.

Pronombres personales (Personal pronouns):

Varían dependiendo de si el sustantivo al que sustituyen realiza la acción o la padecen. En el primer caso, estamos hablando de los Subject pronouns. Y son los siguientes:

I (Yo)
You (Tú)
He, She, It (Él, Ella, Ello)
We (Nosotros)
You (Vosotros)
They (Ellos)

Mientras que en el segundo caso, nos referimos a los Object pronouns:

Me

You

Him, Her, It

Us

You

Them

Ejemplo:

Español:              -Le di el lápiz a él
English:               -I give the pencil to him.

Pronombres posesivos (Possesive pronouns):

Estos denotan propiedad y reemplazan a los sintagmas nominales que indican posesión. Hay que tener mucho cuidado con no confundirlos con determinantes posesivos como “my” (mi) y “your” (tu), los cuales preceden al sustantivo pero no lo sustituyen.

Mine

Yours

His, Hers, Its

Ours

Yours

Theirs

Ejemplo:

Español:              -El lápiz es mío
English:               -The pencil is mine.




Pronombres relativos (Relative pronouns):

Los pronombres relativos conectar una parte de la oración con otra, mencionando así a un nombre o pronombre que ha sido mencionado anteriormente.

Who

Whom

Whose

Which

That

What

Ejemplo:

Español:              -Es Milton quien está jugando con Hannah.
English:               -Is Milton who is playing with Hannah.

Pronombres reflexivos (Reflexive pronouns):

Hacen referencia a un sustantivo que ha aparecido anteriormente y que está realizando una acción sobre sí mismo. Es decir, el sujeto en cierto modo es al mismo tiempo objeto de sí mismo.

Myself

Yourself

Himself

Herself

Ourselves

Themselves

Ejemplo:

Español:              -Se pintan a sí mismos.
English:               -They are painting themselves.



Pronombres demostrativos (Demostrative pronouns):

Pueden funcionar como sujetos u objetos en una oración y, una vez más, conviene no confundirlos con los determinantes demostrativos que preceden pero no reemplazan al nombre.

This

That

These

Those

Ejemplo:

Español:              -Este es mi lápiz.
English:               -This is my pencil.

Pronombres interrogativos (Interrogative pronouns):

Se usan para construir oraciones interrogativas y denotan a un sujeto u objeto desconocido

Who

Whom

What

Which

Whose
Ejemplo:

Español:              -¿Quién es él?.
English:               -¿Who is him?

Pronombres indefinidos:

Los pronombres indefinidos reemplazan a sustantivos, pero no hacen referencia a persona, animal o cosa específica.


Somebody

Someone

Something

Anybody

Anyone

Anything

Nobody

No one

Nothing

All

Another

Both

Each

Many

Most

Other

Some

Few

None

Such

Ejemplo:

Español:                -Álguien se lo dijo.
English:                 -Somebody tells to him.



jueves, 16 de octubre de 2014

PAUL CELAN

"También nosotros aquí, en el vacío,

nos mantenemos junto a las banderas." 


Paul Celan (1920 – 1970) es probablemente el poeta más importante del siglo XX, y eso significa nada menos que haber llevado el peso del pensamiento y la palabra en uno de los siglos que ha padecido una mayor indigencia, por decirlo con Heidegger, de ambas cosas. Celan, desde un estilo cercano al surrealismo, ya no conjuga lo divino, como es el caso de Hölderlin; sino tan sólo extrañeza y perplejidad ante la posibilidad de invocar lo sagrado desde el dolor y el sinsentido de la Shoá.


 Pese a ser rumano de origen judío, escribió su obra en alemán debido a su influencia materna. Lo cual supuso un fuerte desgarro cuando su lengua materna, la lengua en la que había basado su creación literaria, se convirtió en la lengua de los verdugos de sus padres.
 
Efectivamente, esas fueron sus circunstancias y el signo de los tiempos que le toco vivir; durante la segunda guerra mundial, sus padres fueron internados en un campo de exterminio; y él, en un campo de trabajo en Moldavia. Hecho que marcó a Celan y su obra el resto de su vida.

Sostiene la crítica que era un buen lector de filosofía y, en concreto de Martin Heidegger, de hecho se produjo más de un encuentro entre ambos. Paul Celan narra así, en una carta fechada del 2 de agosto de 1967, su primer encuentro:

“La lectura en Friburgo tuvo un éxito excepcional: mil doscientas personas me escucharon durante una hora conteniendo la respiración, después, Heidegger vino hacia mí…”

Sin embargo, pese a la admiración y proximidad de ambos personajes, se habría un abismo insalvable para Celan, que finalmente no pudo salvar al no percibir en Heidegger un gesto suficiente de arrepentimiento por su proximidad con el partido Nacional-Socialista y que dejó plasmado en su poema “Todtnauberg”.

Dice también la crítica que Celan no supo encajar el escaso interés  que suscitó su obra en el célebre filósofo de la escuela de Frankfurt, Theodor Adorno, con el que compartía un vivo interés por el espanto que les producía el sinsentido de Auschwitz y aquello que fue causa de la Shoah; y que esta fue una de las causas que propiciaron su suicidio. En cualquier caso, sea como sea, Celan no supo sobreponerse a su depresión y a las heridas impresas en su alma a lo largo de su periclitaje por el siglo veinte y, finalmente, terminó con su vida arrojándose a las aguas del Sena la noche del 19-20 de abril.


Tierra había en ellos y 
cavaron.

Cavaron y cavaron, así pasaron
su día, su noche. Y no alabaron a Dios
que, así oyeron, todo aquello quería,
que, así oyeron, todo aquello sabía.

Cavaron y nada más oyeron;
ni se volvieron sabios, ni inventaron canción,
ni imaginaron lengua alguna.
Cavaron.

Vino una calma, vino también una tempestad,
los mares todos vinieron.
Yo cavo, tú cavas y cava el gusano además,
y lo que allí canta dice: cavan ellos.

Oh uno, oh ninguno, oh nadie, oh tú:
¿Hacia dónde fue aquello hacia nada ido?
Oh, tú cavas y yo cavo y me cavo adonde tú,
y en nuestro dedo despierta el anillo.



Enlaces y bibliografía recomendada:

- Gadamer, Hans Georg. “¿Quién soy yo y quién eres tú? Comentario a cristal de aliento de Paul Celan". Barcelona: Editorial Herder, 1999.
- Derrida, Jacques. “Schibboleth”. Madrid: Arena libros, 2000.
- “Paul Celan, obras completas”. Editorial Trotta.
- A media voz: Una página muy interesante con una buena recopilación de poemas de Paul Celan.



martes, 7 de octubre de 2014

Hannah Arendt: Más allá de la filosofía

La editorial Trotta reúne en esta publicación una serie de ensayos y artículos ineditos de Hannah Arendt sobre la crisis de la cultura, la poesía, la narración literaria y el arte plástico.

Los materiales aquí reunidos tienen un carácter heterogéneo debido a que fueron escritos con distintos propósitos, en tiempos muy diversos, publicados en dos continentes y en dos lenguas distintas por una mujer que no se cansó de insistir en que lo importante, lo verdaderamente esencial, es reflexionar a partir de la experiencia. Entre estos materiales encontramos ejercicios de pensamiento, notas para conferencias, partes de sus libros, discursos de recepción de premios, obituarios y, en fin, reseñas tanto de escritos de amigos como de obras por las que no siente afinidad alguna. A través de esta variedad de géneros, despunta una nueva perspectiva sobre el pensamiento de Hannah Arendt con la que también emergen las siluetas de autores como Rainer Maria Rilke, Bertolt Brecht, Hermann Broch, W. H. Auden o Nathalie Sarraute, que ella supo trazar de manera singular.


lunes, 6 de octubre de 2014

Multiplicación de signos


+ x - = -

- x + = -

+ x + = +

- x - = +

Para poder entender qué expresan realmente estos signos, hemos de comprender en primer lugar, aunque parezca muy elemental, el propósito y el sentido de las sumas y las restas.
En ambos casos, la respuesta parece evidente. Una suma es la adición de un número a otro número; mientras que la resta sería la sustracción de un número a otro número.
Pues bien, resulta que en el segundo caso la definición no sería del todo correcta; pues confundimos el efecto con la causa. Me explico: Una resta es la representación algebraica de dos números con sentido opuesto. Es decir, la suma de un número positivo y un número negativo. 

6  ( 1,  2,  3,  4,  5,  6 )

                
         -4 ( -1, -2, -3, -4 )
         
2

De este modo, se suma el valor negativo al valor positivo y viceversa; el valor positivo se suma al negativo. El resultado en este caso es dos. Por decirlo de algún modo, al número positivo (+) se le añade una carga de negatividad (-); mientras que al número negativo (-) se le suma una carga de positividad (+). De ahí que a este tipo de adiciones que implican una reducción de sus valores la llamemos resta.
Mientras que en el primer caso, el de la suma, sería la representación algebraica de dos números con el mismo signo:

2 ( 1, 2 )

2 ( 3, 4 )
 4


En definitiva, volviendo a las restas, esa es la razón que explica algo que no nos supone ninguna dificultad el entenderlo intuitivamente. A saber: Que -6 + 4 no es igual a 10 sino a -2

4 ( 1, 2, 3, 4)

            -6 ( -1 ,-2, -3, -4, -5, -6 )
-2
                

E igualmente y en sentido contrario, esa es la explicación de algo que nos supone una contradicción para nuestro conocimiento intuitivo. Me refiero al hecho de que la adición de dos números negativos no supone una resta sino que, al contrario, el producto es un número negativo de mayor valor. Es decir, la adición de dos números negativos nos da como resultado una suma:

-6 -4 = -10

Todo esto es lo que nos conduce finalmente a explicarnos cuál es la razón que motiva la multiplicación de signos, que, en resumidas cuentas, viene a demostrar y a expresar algebraicamente que la adición de dos números del mismo signo conlleva un incremento de estos (suma):

+ x + = +

- x - =  +

Mientras que la adición de dos números de distinto signo implica su disminución (resta):

+ x - =  -

- x + =  -

Retomemos el ejemplo de antes para verlo más claro:

(-)6 - (+ 4 ) = -2


Mientras que:

(-)6 + (-) 4 = -10


viernes, 3 de octubre de 2014

Michael Köhlmeier: Breviario de mitología clásica.



Breviario de mitología clásica recoge una serie de locuciones de Michael Köhlmeier para la radio sobre mitos clásicos que tuvieron un gran reconocimiento en  su país de origen. Éxito que radica en una interpretación contemporánea junto con un estilo desenfadado, cercano, ingenioso y, en cierto modo erudito. En definitiva, un libro muy recomendable, editado en castellano por la editorial Edhasa, para quienes se estén iniciando en el estudio de la mitología o simplemente quieran disfrutar de una lectura sorprendente y divertida.


Michael Köhlmeier es músico y escritor de origen austriaco cuya obra ha pasado prácticamente inadvertida en nuestro país; pero que ha sido ampliamente reconocido y galardonado tanto en Austria como en Alemania.

Premios:

·  Johann Premio Peter Hebel (1988).
·  Manès Sperber Prize for Literature (1994).
·  Golden Badge of Honour for Meritorious Service of Vienna (2007).
·  Prize Acknowledging Literary Achievements (Premio que reconoce los logros literarios) (2008).