Wikipedia

Resultados de la búsqueda

jueves, 29 de mayo de 2014

Ningún hombre es una isla entera por sí mismo



No es un artículo ni un ensayo; es un poema. Sin embargo, creo que cualquier proyecto educativo debería de hundir sus raíces en el espíritu de este poema. Por eso quisiera que las palabras de John Donne tuviesen oídos en este virtual y humilde espacio.


LAS CAMPANAS DOBLAN POR TI


¿Quién no echa una mirada al sol cuando atardece?
¿Quién quita sus ojos del cometa cuando estalla?
¿Quién no presta oídos a una campana cuando por algún hecho tañe?
¿Quién puede desoír esa campana cuya música lo traslada fuera de este mundo?  

Ningún hombre es una isla entera por sí mismo.
Cada hombre es una pieza del continente, una parte del todo.
Si el mar se lleva una porción de tierra, toda Europa queda disminuida, como si fuera un promontorio, o la casa de uno de tus amigos, o la tuya propia.

Ninguna persona es una isla; la muerte de cualquiera me afecta, porque me encuentro unido a toda la humanidad; por eso, nunca preguntes por quién doblan las campanas; doblan por ti.



***


"No man is an iland, intire of it selfe; every man is a peece of the Continent, a part of the maine; if a clod bee washed away by the Sea, Europe is the lesse, as well as if a Promontorie were, as well as if a Mannor of thy friends or of thine owne were; any mans death diminishes me, because I am involved in Mankinde; And therefore never send to know for whom the bell tolls; It tolls for thee...."

No hay comentarios:

Publicar un comentario